মিডল ইস্ট আইয়ের এক্সপ্লেইনার
ট্রাম্পের প্রিয় ‘ট্যারিফ’ শব্দটি যেভাবে আরবি থেকে ইংরেজিতে এল
যুক্তরাষ্ট্র বিভিন্ন দেশের ওপর পাল্টা শুল্ক আরোপের পর ‘ট্যারিফ’ শব্দ নিয়ে সারা দুনিয়ায় আলোচনা চলছে। এ নিয়ে মানুষের মধ্যে নানা কৌতূহল তৈরি হয়েছে। এই শব্দের উৎপত্তি নিয়ে লিখেছেন মিডল ইস্ট আইয়ের সাংবাদিক রায়হান উদ্দিন। লেখাটি ভূ-রাজনীতি, সংঘাত ও মানবাধিকার তাঁর মূল আগ্রহের জায়গা। ৮ এপ্রিল লেখাটি মিডল ইস্ট আইয়ের অনলাইনে প্রকাশিত হয়েছে।
‘অভিধানের মধ্যে আমার কাছে সবচেয়ে সুন্দর শব্দ ট্যারিফ। এটাই আমার সবচেয়ে প্রিয় শব্দ।’
যুক্তরাষ্ট্রের গত নভেম্বরের প্রেসিডেন্ট নির্বাচনের আগে এক অনুষ্ঠানে ট্যারিফ বা শুল্ক শব্দটি নিয়ে এভাবেই নিজের মনোভাব প্রকাশ করেছিলেন ডোনাল্ড ট্রাম্প। ট্যারিফ শব্দটি ট্রাম্পের কত প্রিয়, তা চলতি মাসের শুরুতে বোঝা গেছে। ২ এপ্রিল তিনি যখন বিশ্বের প্রায় সব দেশে বিভিন্ন মাত্রায় শুল্ক আরোপ করলেন, তখন সারা দুনিয়ায় এক ধরনের আতঙ্কের ঢেউ বয়ে গেছে। পুঁজিবাজারে নেমেছিল রেকর্ড ধস। যদিও পরে তিনি ৯ এপ্রিল সিদ্ধান্ত থেকে সরে এসে চীন ছাড়া অন্যান্য দেশের ওপর পাল্টা শুল্ক ৯০ দিনের জন্য স্থগিত করেছেন।
কিন্তু কথা হলো ট্রাম্পের প্রিয় ট্যারিফ কোন ভাষার শব্দ? এর উৎপত্তি কোথায়?
সোজাভাবে বলতে গেলে, ট্যারিফ শব্দটি আরবি শব্দ। শব্দটি আরবি থেকে কীভাবে ইউরোপে জনপ্রিয় হলো, তা নিয়ে অন্তত দুটি শক্তিশালী মত আছে।
সাদামাটাভাবে বললে, ট্যারিফ এক ধরনের কর (ট্যাক্স)। কোনো পণ্য এক দেশ থেকে অন্য দেশে আমদানি-রপ্তানির ওপর এটা আরোপ করা হয়ে থাকে।
একটি বহুল প্রচলিত মত হলো, ইংরেজিতে ট্যারিফ (tariff) শব্দটা এসেছে ফরাসি তারিফ (tarif) থেকে। আবার ফরাসিতে শব্দটি এসেছে ইতালীয় ভাষার তেরিফা (tariffa) শব্দ থেকে।
তেরিফা বলতে দাম বা চার্জের তালিকা বোঝায়। কর বা আমদানি শুল্কের ফর্দ বোঝাতেও শব্দটি ব্যবহার করা হয়। ইতালি ভাষায় শব্দটা এসেছে ল্যাটিন পরিভাষা তারিফা (tarifa) থেকে, যার অর্থ দাম নির্ধারণ করা।
ধারণা করা হয়, মধ্যযুগে ওসমানি সাম্রাজ্যের তুর্কিদের মাধ্যমে শব্দটি ল্যাটিন ভাষাভাষী জগতে প্রবেশে করে। তুর্কিরা দামের ফর্দ বোঝাতে শব্দটি ব্যবহার করত, যেটি তারা তায়রিফা (ta'rifa) নামক একটি ফারসি ভাষা থেকে পেয়েছিল।
ফারসি ভাষায় শব্দটি গিয়েছিল আরবি তায়রিফ (ta’rif) থেকে, যার অর্থ অবহিত করা, ঘোষণা করা, সংজ্ঞায়িত বা দাবি করা, অথবা প্রদেয় ফি নির্ধারণ করা।
অধিকাংশ আরবি শব্দের শব্দমূল বা প্রকৃতি তিন হরফের হয়ে থাকে। তায়রিফ শব্দের প্রকৃতি হল আরাফা, যার অর্থ জানা।
গত সপ্তাহে হোয়াইট হাউসের রোজ গার্ডেনে দাঁড়িয়ে একটি বিশাল ফর্দ হাতে নিয়ে আঙুল দিয়ে দেখিয়ে দেখিয়ে ট্রাম্প বিভিন্ন দেশের ওপর শুল্ক আরোপ করেন। এর মাধ্যমে তিনি বিশ্ববাসীকে নিজেদের ঘোষিত নতুন শুল্ক জানাতে, অবহিত করতে বা দাবি করতে চেয়েছিলেন। ট্যারিফের মূল আরবি শব্দটিও মূলত এটি বোঝাতেই ব্যবহার হতো।
ট্যারিফের ইতিহাস নিয়ে বিতর্ক
আরবি তায়রিফ শব্দটি কখন আরবি ভাষাভাষী মানুষের কাছ থেকে ইউরোপে গেল, তা নিয়ে যথেষ্ট বিতর্ক আছে। আগেই বলা হয়েছে, অধিকাংশ পণ্ডিত মনে করেন, শব্দটি মধ্যযুগে তুর্কিদের থেকে ইউরোপে গেছে।
দ্বিতীয় মত অনুসারে, তায়রিফ শব্দটি স্পেনে মুসলিমদের কয়েক শ বছরের শাসন, ইতালির সিসিলিতে মুসলিমদের অল্প সময়ের শাসনকালে ইউরোপে ছড়িয়ে পড়েছে। অথবা আরও পরে সপ্তদশ শতকে বারবারি কর্সেয়ার্সের (উত্তর আফ্রিকার বিভিন্ন বন্দরে মুসলিম জলদস্যুদের) মাধ্যমেও শব্দটি ইউরোপে ছড়িয়ে পড়তে পারে।
তবে শব্দটি ইউরোপে কীভাবে জনপ্রিয় হয়েছে, সেটা নিয়ে আরেকটি মত চালু আছে। সেটা বোঝার জন্য আমাদের স্পেনের আইবেরিয়ান উপদ্বীপের সর্বদক্ষিণে শহর তারিফায় যেতে হবে। এই উপদ্বীপটি ব্রিটেনের বিদেশি ভূখণ্ড জিব্রাল্টারের কাছে কোস্টা দে লা লুজ বরাবর অবস্থিত।
বলা হয়ে থাকে, তারিফ বিন মালিকের স্পেন জয়ের পর এই শহরের নাম তারিফা রাখা হয়েছিল। ৭১০ খ্রিষ্টাব্দে উমাইয়া সেনাপতি তারিক ইবনে জিয়াদ আইবেরিয়ান উপদ্বীপের দক্ষিণ উপকূলের এই অঞ্চলে অভিযান পরিচালনার জন্য তারিফ বিন মালিকে নির্দেশ দিয়েছিলেন।
উত্তর আফ্রিকা ও ইউরোপের মধ্যে সব থেকে কাছের স্থান ছিল তারিফা। তাই, মুসলিমদের সব জাহাজ তারিফা বন্দর হয়েই স্পেনে আসত। আরও ভেতরে যাওয়ার জন্য এখানে সব বাণিজ্য জাহাজকে নির্ধারিত শুল্ক দিতে হতো। যত দিন না এই শুল্ক দেওয়া হতো, জাহাজগুলো তত দিন সেখানেই আটকে থাকত।
উল্লিখিত তত্ত্ব অনুযায়ী, এখান থেকে তথা ইতালির তারিফা বন্দরের নাম থেকেই ইংরেজিতে ট্যারিফ শব্দটি এসেছে। যা দ্রুত ইউরোপের দূরদূরান্তের শহরে জনপ্রিয় হয়েছে।
এই তত্ত্বটি যদি সত্যি হয়, তা হলে বলতে হয় আরবি তায়রিফ শব্দের ব্যুৎপত্তির সঙ্গে ইংরেজি ট্যারিফ বা শুল্কের কোনো সম্পর্ক নেই। বরং সম্পর্কটা অনেকটা কাকতালীয়। কারণ, এই মত অনুযায়ী, শুল্ক বা তায়রিফ অর্থে নয়, বরং সেনাপতি তারিফ বিন মালিকের নামানুসারেই ইতালির শহর তারিফার নামকরণ হয়েছিল। সেই বন্দরে মুসলিম বণিকদের জাহাজ ভিড়লে শুল্ক দিতে হতো। ওই শুল্কের নামকরণ হয়েছিল ব্যক্তি বা স্থানের নাম অনুসারে, আরবি তায়রিফ বা শুল্ক থেকে নয়।
তারিফ বিন মালিক কি আরব ছিলেন, নাকি উত্তর আফ্রিকার আদি বাসিন্দা আমাজিঘ বংশোদ্ভূত ছিলেন—তা নিয়ে ব্যাপক বিতর্ক আছে। তবে সেটা যা–ই হোক, ইংরেজি ট্যারিফ শব্দের সঙ্গে ইসলাম ও মুসলিমদের একটি সম্পর্ক আছে। ইংরেজিতে শত শত শব্দ আছে, যাদের মূল আরবি। যেমন কেমিস্ট্রি, কফি, অ্যালকোহল, জিরো, সুগার ও লেমন ইত্যাদি। আর স্পেনে আরবি থেকে এসেছে এমন শব্দের সংখ্যা প্রায় চার হাজার বা ৮ শতাংশ।
ট্রাম্পের ট্যারিফ বা শুল্ক বিশ্বায়নকে নতুন করে প্রশ্নের মুখে ফেলেছে। কারণ, এতে করে শত শত বছরে গড়ে ওঠা আন্তর্জাতিক বাণিজ্যের ধারায় নতুন ধাক্কা এসেছে। অনেকের মতে, এটা বৈশ্বিক বিচ্ছিন্নতাবাদকে উসকে দিচ্ছে। অথচ তায়রিফ বা শুল্ক মধ্যযুগ থেকে আন্তর্জাতিক বাণিজ্যের পারস্পরিক ধারণাকেই শক্তিশালী করে আসছিল।
অনুবাদ: মুহাম্মদ তাসনিম আলম।